Тайтлы
Выбрать все
Снять выбор
Инструкция
Навигация:
версии:
продолжения:
Прямиком из ниоткуда: Скуби-Ду и Кураж — трусливый пёс
Straight Outta Nowhere: Scooby-Doo! Meets Courage the Cowardly Dog
2021
Полностью готовое, но в 2022 году отменённое продолжение «Скуби-Ду!» (2020).
ремейки:
спин-оффы:
Оригинальное воплощение Скуби-Ду и первое появление персонажей. Сохранена преемственность сериала и оригинальные личности персонажей.
упоминается в:
У Энди (Andy) в спальне есть крышка выключателя света Скуби-Ду (Scooby-Doo).
Персонажи появляющиеся из шоу, являются частью команды.
Мэтью (Matthew), ищущий свои очки, это отсылка на гэг, где Велма (Velma) ищет свои пропавшие очки.
Заключительные титры - это "ретро" версия оригинального сериала.
В одной из сцен можно увидеть куклу Скуби-Ду (Scooby-Doo).
Собаку Вульфов (Wolfes) зовут Скуби (Scooby).
В сцене драки в баре Циклоп (Cyclops) произносит "Джинки!" (Jinkies!) - фразу, которую часто произносит Велма (Velma).
In the bar fight scene, the Cyclops says "Jinkies!", a line frequently spoken by the character of Velma in "Scooby-Doo".
Тельма (Thelma) выглядит точь-в-точь как Велма (Velma) (оранжевый свитер, юбка, большие очки, волосы, умное мироощущение)
«Bravo Dooby Doo» — кроссовер с Скуби-Ду.
Скуби (Scooby) получает рождественский подарок от Джонни Браво (Johnny Bravo).
Шэгги (Shaggy) и Кристал (Crystal) ностальгируют по 1969 году (премьера первого сериала).
Кибербанда носит одежду, которую носили в оригинальном сериале.
Несколько музыкальных и визуальных отсылок.
Одна женщина говорит: "Ты что, никогда не смотрел Скуби-Ду?" (Didn't you ever watch Scooby-Doo?).
Шоу упоминается несколько раз. Киа (Kia) спрашивает у Лорри (Lorri), с кем бы она занялась сексом: с Фредом (Fred), Шегги (Shaggy) или Скуби (Scooby). Помощник шерифа Стаббс (Stubbs) называет фургон банды "фургоном банды Скуби" (Scooby gang van).
Особенности реанимированных монстров из оригинального сериала.
В «My Peeps» сцена погони, где Билли (Billy) угрожает Мэнди (Mandy) и Гриму (Grim) косой последнего, напоминает сцены погони из этого шоу. Во время этой сцены слышен даже смех.
Тоадблатт (Toadblatt) говорит: "И мне бы это тоже сошло с рук, если бы не вы, вмешивающиеся дети, и ваша глупая собака!" (And I would have gotten away with it too if it weren't for you meddling kids and your stupid dog!).
Когда группа делает свои фотографии, на их плакатах видна цифра «69», обозначающая 1969 год, когда на телевидении состоялась премьера оригинального сериала.
Никлас (Niklas)- это дань уважения Шегги (Shaggy). У него даже есть зеленая рубашка и борода.
Команда показана после того, как мама Билли (Billy) говорит: "Мне бы это сошло с рук, если бы не эти вмешивающиеся дети" (I would've gotten away with this, if it wasn't for those meddling kids).
Фраза "Скуби-Ду, где ты?" (Scooby Doo, where are you?).
Дин говорит что-то в шутку о том, что Дафна (Daphne) и Фред (Fred) находятся в гостинице с привидениями.
Фраза "К черту эту чушь про Скуби-Ду!" (Fuck this Scooby Doo bullshit!).
Фраза "Что это, серия «Скуби...Ду»?" (What is this, an episode of 'Scooby...Doo'?).
Предполагаемый "монстр" — это кто-то в костюме.
Упоминается в диалоге.
Упоминается во время финальной сцены титров.
Ник (Nik) говорит, что некоторые чипсы — это "Закуска Скуби" (Scooby snack).
Покс (Pox) упоминает, что смотрел Скабби-Ру (Scabbie-Roo).
Дэвид (David) говорит "Ру-ро" (Ruh-roh), как Скуби-Ду (Scooby Doo).
Несколько кадров в финальном монтаже представляют собой живые версии вступительной сцены титров этого сериала.
Дин (Dean): "Где твоя маленькая банда Скуби?" (Where's this little Scooby Gang of yours?).
В конце песни представлены призраки клоуна и Тики (Tiki), которых можно увидеть во вступительных титров «Где ты, Скуби-Ду?».
Фраза: "Стуби-Ду" (Stuby Doo).
Когда Кэсси Блейк (Cassie Blake) приводит Джейка Армстронга (Jake Armstrong) в заброшенный дом, в котором тусуется круг, она говорит: "На самом деле нет, мы не называем его Волшебной хижиной Скуби-Ду" (actually, no, we don't call it the Scooby Doo Magic Shack).
Питер (Peter) упоминает "маленькой банде Скуби" (little Scooby gang) Чарли (Charley).
Мэйбл (Mabel) издает звуки Скуби-Ду (Scooby Doo).
Вероника (Veronica), которую играет Оги Дьюк (Augie Duke), отсылается на мультфильм, когда отвечает Мэтту: "Это странно, но это правда, Скуби-Ду" (It's strange but true Scooby Doo).
Шериф Хопкинс (Sheriff Hopkins) говорит: "Возможно, ночь была бы спокойной, если бы не эти назойливые детишки!" (It might've been a quiet night if it hadn't been for those meddling kids!).
Упоминается Скуби-Ду (Scooby Doo).
Дэймон Сальваторе (Damon Salvatore) говорит Стефану Сальваторе (Stefan Salvatore): "Знаешь, я не совсем в настроении, чтобы Скуби-Ду разбирался с делом о краже крови" (you know, I'm not really in the mood to Scooby Doo our way through the case of the stolen blood supply), пока они разговаривают по телефону, обсуждая кражу крови и Сайласа (Silas).
Гейслер (Geiszler), ищущий свои очки, отсылает на шутки с побегушками Скуби-Ду (Scooby Doo), где Велма (Velma) ищет свои пропавшие очки.
Мистер Лобо (Lobo) описывает разгадывание тайн в подростковом возрасте и снятие резиновых масок со злодеев.
Саймон (Simon) говорит: "Что это? Скуби-Ду 101?" (What is this? Scooby-Doo 101).
Убийца разоблачён и говорит: "Вы вмешиваетесь, дети" (You meddling kids).
Туристы пародируют Велму (Velma), Фреда (Fred), Дафну (Daphne) и Шэгги (Shaggy).
Фраза "Типа, что нам делать, Скуб?" (Like, what do we do, Scoob?).
Ворон (Crow): "Мы забрели на сцену погони из Скуби-Ду" (We've wandered into a 'Scooby Doo' chase scene).
Тед (Ted) после успешного открытия потайной двери за книжным шкафом говорит "Спасибо, Скуби-Ду" (Thank you Scooby Doo).
Упоминается Даксом (Dax) в диалоге о доме с привидениями.
Фраза "И мне бы тоже это сошло с рук, если бы не…" (And I would've gotten away with it, too, if it wasn't...).
Том (Tom): "Зуинкс! Зуинкс, я говорю!" (Zoinks! Zoinks, I say!). Ворон (Crow): "Ру-ро!" (Ruh-roh!).
Гэри (Gary) упоминает Скуби-Ду (Scooby Doo) после того, как наткнулся на раздвижную дверь в стене.
Дин (Dean) упоминает любимое слово Велмы (Velma): "Джинки" (Jinkies).
Ворон (Crow) имитирует Скуби-Ду (Scooby Doo).
Дин (Dean) хочет, чтобы он и его брат оделись как Шэгги (Shaggy) и Скуби (Scooby) на следующий Хэллоуин.
Ворон (Crow) имитирует Скуби-Ду (Scooby Doo).
Том (Tom): "Ру-ро!" (Ruh-roh!).
Сэм (Sam) и Дин (Dean) знакомятся с командой Скуби (Scooby).
Фургон из мультфильма можно найти на свалке, и с ней можно взаимодействовать.
Рафаэль (Raphaël) говорит, что диалоги в фильме напоминают ему этот сериал.
Чаки (Chucky) говорит, что ему бы это сошло с рук, если бы не эти назойливые дети.
Митч (Mitch) предлагает Родни (Rodney) посмотреть немного Скуби-Ду (Scooby Doo) позже. Митч также называет Лиззи (Lizzy) "Велма" (Velma).
Кличка одного персонажа Скуба (Scuba), его называют так из-за начала его фамилии - Ду.
Упоминание; персонажи смотрят одну из серий.
Моделька фургона и кукла Скуби-Ду (Scooby Doo) в спальне Кэмерона (Cameron).
спародировано в:
Группа подростков бегает по дому, преследуемая зомби, а на сцене играет рок-музыка под влиянием 60-х годов.
Неоднократные намёки на то, что Шэгги (Shaggy) и Скуби (Scooby) обкурились.
Шэгги (Shaggy) вызывают в качестве свидетеля. У Дафны (Daphne) также есть эпизодическая роль в конце.
Дерек (Derek) пытается напугать главных героев, переодевшись монстром. А когда они его ловят, они говорят: "Давайте снимем с него маску и посмотрим, кто он на самом деле!" (Let's take off his mask and see who he really is!).
Грим (Grim) рассказывает историю о четырёх подростках и их собаке, которые едут в таинственном фургоне.
Эпизодические роли Скуби (Scooby) и Шэгги (Shaggy).
Главные герои напоминают команду Мистическая корпорация (Mystery Inc.).
Четверо назойливых детей и их собака путешествуют в фургоне, разгадывая тайны.
Адам (Adam) и Джо (Joe) несколько раз пробегают один и тот же фон, как это делалось здесь.
смонтировано в:
Начальные титры включают кадры из заглавного монтажа оригинального сериала.
присутствует в:
В этом эпизоде вступительный логотип можно увидеть по ТВ.
Изображения прошлых воплощений команды появляются в сцене путешествия во времени.
Отрывки из шоу на экране компьютера.
Связи эпизодов:
ПУБЛИКАЦИИ
СЛУЧАЙНОСТЬ


